Caminaba con FerDommy por el centro de Asunción sin saber qué nombre ponerle al blog cuando nos cruzamos con un yacaré volador. Nunca antes me había cruzado con un yacaré volador. Pensé: ésto debe ser el comienzo de algo muy maravilloso.
(English here ) Tatuarse por moda, por amor o por venganza. Por una promesa. Tatuarse borracho. Por dolor y por placer. No poder parar de tatuarse. Tatuarse hace miles de años. Porque no se puede o porque no se debe. Tatuarse porque ya se tatuaron todos. Por magia y por desilusión. Tatuarse con un monje en Camboya o con una mujer en Paraguay. Las mujeres tatuadoras de Paraguay se abren paso en una sociedad donde la promoción de la igualdad de género está en alarmante regresión . Son frecuentes los estereotipos discriminatorios en los medios de comunicación y los actos de intimidación y hostigamiento a las mujeres. La brecha salarial de género es abrupta. Es el peor país para ser mujer en Sudamérica. DJ, sabia consejera, ilustradora, niña prodigio y ex catequista. Reguetón, jazz, rock nacional, metal y música de películas. No podrían ser más diferentes y sin embargo las une su arte y la vocación de demoler prejuicios. Estas formidables t...
(Castellano aquí ) Tattooing for fashion, for love or revenge. For a promise. Drunk tattoos. Tattooing for pain, for pleasure. Incapable of stopping tattooing. Tattoos that are thousands of years old. Tattoing because you can’t or because you should’t. Getting tattoos because everyone does. By magic and by disappointment. Getting tattoo’d with a monk in Cambodia or with a woman in Paraguay. Female tattoo artists in Paraguay make their way in a society where the idea of gender equality is in regression . Discriminatory stereotypes in the media and acts of intimidation and harassment against women are frequent. The gender wage gap is abrupt. Paraguay is the worst country in South America to be a woman. Reggaeton, jazz, national rock, metal and film music. DJ, wise advisor, ilustrator, child prodigy and former catechist. They couldn’t be any different from each other, and yet they form a link between the art of tattooing...
Ocho encuentros, martes y jueves del 6 al 29 de marzo en Asunción del Paraguay 1. Juan Villoro y Jorge Luis Borges: el tamaño del pene y el destino sudamericano 2. Juan Diego Incardona y Néstor Perlongher: lo mágico como condición de lo político 3. Pedro Lemebel y José María Arguedas: mariconaje guerrero y orgullo indígena 4. Cecilia Pavón y Washington Cucurto: no me importa el amor, me importa la cumbia 5. Sara Gallardo y Pablo Pérez: delirio místico y consumo de marihuana 6. Rodolfo Fogwill y Gabriela Cabezón Cámara: ¿qué quieren las mujeres? 7. César Aira y Eduardo Ainbinder: el absurdo al rescate de la escritura 8. Roberto Bolaño y Gael Policano Rossi: sexo, drogas, literatura y juventud # mbaretepora # deliriosubtropical # BorgesLiveInParaguay # muychuli #SarambiLiterario Flyer: Ferdommy
Comentarios
Publicar un comentario